![]() |
|
|
Сила Момента СЕЙЧАС - Экхарт Толле - комментарии
![]()
Николай ЛаврентьевДрузья!На вашем сайте размещена урезанная версия одного из первых рабочих вариантов подстрочного перевода этой замечательной книги. Кроме того, даже этот текст вы смешали с невнятным и поверхностным переводом Ирины Мелдрис, опубликованным "Софией" в 2004 г. Книга состоит из 10 глав, но у вас представлены лишь 8. Кроме того, для предложения совершенно другого варианта перевода вы использовали мои названия. Это непрофессионально и грубо. Если бы вас хоть немного беспокоила ваша ренутация, вы были бы повнимательнее и поаккуратней. Вы могли бы отследить появление полноценного варианта перевода на нескольких сайтах в Интерненте, например здесь: http://www.avatargroup.ru/booksreader.aspx?dbid=23 .Прошу вас заменить текст, предназначенный для скачивания, или убрать мое имя из предложенной вами версии. Спасибо.
Veronica Замечательная книга!
Действительно, как часто мы вновь и вновь оглядываемся на прошлое, сожалеем о своих глупых
ошибках, совершённых когда-то по глупости или по незнанию, переживаем, что сделали что-то не так, неправильно, и что всё могло бы быть иначе, если бы... Как часто мы вглядываемся в будущее в надежде увидеть там лучик света, который озарит и перевернёт всю нашу жизнь, изменит её к лучшему. Мы уверены, что скоро, уже вот-вот, произойдёт какое-то необыкновенное чудо, лишь бы кое-как пережить сегодняшний денёк, а вот завтра...
И сегодняшний денёк действительно проходит, не оставляя даже самого маленького следа в нашей
памяти. Он становится одним из тысячи таких же никчёмных, никому ненужных серых деньков, и порой мы сами себя спрашиваем: "А зачем вообще всё это? Зачем???"
В итоге у тех, кто живёт только лишь прошлым, вырабатываются такие комплексы, от которых порой не в силах избавить даже самый опытный психотерапевт (как это ни странно, но большинство наших комплексов идут именно от чрезмерного анализа прошлого, зацикленности на нём). Те же, кто уповает на будущее, проигрывают огромные деньги в лотереях и казино, так как они твёрдо уверены, что фортуна на их стороне, а будущее представляется им исключительно в светлых и радужных тонах.
И за всем этим, как правило, мы не замечаем чего-то самого ценного, важного и дорогого, что нам дано... Это что-то словно постоянно ускользает от нас, проходит мимо. Это что-то... сама ЖИЗНЬ.
Эта книга учит нас тому, как научиться жить здесь и сейчас, как ловить радость от каждого мгновения жизни и наслаждаться им. Казалось бы, это так очевидно, так естественно, любить жизнь, но, к сожалению, именно эту способность большинство из нас просто утратили.
ИринаЭто нечто не вероятное, я начала жить по другому
АлександрПеревод И. Мелдрис - на пять с плюсом! Не понимаю, чем он вам не понравился (по крайней мере, образца 2007 года). Сам сверял с оригиналом, переведено абслоютно точно, стилистика текста отличная, читать легко.
Чего, к сожалению не скажешь о "Практике Power of Now", там есть несколько ляпов, да и написано грубо.
ВячеславДавно изучаю эту тему, состояние присутствие - это ключ ко всему. Главное - это правильное понимание. Суть совершенных учений основывается на этом. Пример тому Дзогчен. Единственная моя цель достичь стабильности на таком уровне и полной реализации её. Желаю и Вам того же!
СергейНа Интегральном портале я нашел очень интересное обсуждение этой Книги, называется: Осваивая Силу Момента Сейчас Экхарта Толле (диалог К.Уилбера и Б. Харриса)
Думаю вам будет интересно
АнечкаКнижка просто чудусная, интересная,, но она требует полного внимания и понимания каждой строчки, хочеться больше узнать о этом писателе))
ВиталийТа книга, что по ссылке - это как раз перевод не И.Мелдрис, а жаль. Вот как раз ищу ее перевод в электронном виде, может у кого-нибудь есть?
ЮрийПеревод Ирины Мелдрис великолепен, просто нет слов. А Н.Лаврентьев, наоборот, ужасен. Внешне все то же, а по сути-даже сравнивать нельзя. Лаврентьев, будьте проще, и хотя бы вникните в то, что переводите, не загружайте текст заумными словами...
MeСкачал с переводом Лаврентьева, спасибо.
Изотерика в работах Э. Толле Поскольку во всех работах Толле заложен глубокий изотерический смысл, то не всегда бывает возможно дать однозначный перевод. С трудностями перевода будет сталкиваться еще не один переводчик. И когда появятся 3-5 вариантов первода данной книги на русский язык, можно будет говорить о том, что книга Экхарда Толле пришла в Россию. Поэтому предлагаю вам один из вариантов перевода данной книги.
http://thepowerofnowrus.blogspot.com/2010/04/1.html
Смотрите также постскриптум
SergioНачал читать книгу, интересно, но вижу много сходства с книгой Сатпрема Шри Ауробиндо или путешествие сознания. Кому интересно можете почитать.
НаташаВсе кто ищет путь жить счастливо в каждый момент - ЧИТАЙТЕ, ЧИТАЙТЕ, ЧИТАЙТЕ!!! Жаль,что у этого автора так мало книг(((
РоманДайте пожалуйста сылку на Мелдрис!!!
ЧитательПеревод Ирины Мелдрис ужасен! Самый лучший перевод у Лаврентьева. Мелдрис переводит "уступание" как "сдача". Как до такого вообще можно додуматься? "Сдача" это какая-то капитуляция, а капитуляиця и уступание это совершенно разные вещи! Во-вторых "Сущие" Мелдрис переводит как "Бытие". Лично меня от слово "Бытие" коробит, в голове сразу всплывает диалог Якина с Ивана Грозным в известной комедии. В третьих - название. "Настоящие" и "Сейчас" это тоже разные вещи. Книга называется именно "Сила момента сейчас", а не "Сила момента настоящего". Настоящее растяжимое поянтие, что не вписываются в самую идею книги. "Неумолчный шум" - что это за бред?Почему не перевести как "постоянный шум" или "нескончаемый"? Вобщем переводом Мелдрис разочарован. В целом читать можно, но отдельные слова просто "режут слух".
ГостьЯ прочитал в переводе Лаврентьева - очень доволен! Спасибо!
НикЮрий
Перевод Ирины Мелдрис великолепен, просто нет слов. А Н.Лаврентьев, наоборот, ужасен. Внешне все то же, а по сути-даже сравнивать нельзя. Лаврентьев, будьте проще, и хотя бы вникните в то, что переводите, не загружайте текст заумными словами...
=D Человек, какие "заумные слова", Ты что сказку читаешь, или "под мухой"?! Переводи сам, Дорогуша, и посмотришь..Успехов, на поприще!=)
Прежде чем оскорблять, кого-либо, выруби свое эго. К тому же, врядли, Лаврентьев прочитает Твою ахинею..=D
АнтонБыл приятно удивлен, встретив на просторах интернета данную книгу. Дело в том, что месяц назад записал музыкальную композицию с названием "Сила Момента", - "существует только лишь момент - сомнений нет". Хотел бы поделиться с читателями данной книги.
скачать можно по ссылке:
http://rghost.ru/25024361
P.S. Экхарту Толле выражаю уважение.
УмничкаМне не понравилась...Тяжело читается. Но суть я уловила!
ВикторНе надо пенять на перевод, если сам прочитать можешь в оригинале.Самый лучший переводчик может передать первое приближение, производную. Все остальное довершает дух познания, если он есть. Спасибо переводчикам за то, что они перевели
Petrвсе просто-нужно одновременно видеть, слышать и ощущать телом-это и есть сейчас и здесь и без лишних размышлений об эго
naturalсвет осознанности ,пусть каждый читает
АлександрЛюди, не цепляйтесь за слова и переводы,они лишь указывают на истину,читайте сердцем!!!
Гость Перед этим читал Джидду Кришнамурти(его считали учителем мира),многое похоже на переложение на более простой язык его учения . А вобщем здорово .
| О Рекламе |



