
Бхагавадгита – одна из наиболее чтимых книг индийского народа. Стало ходячей фразой, что знающий Гиту знает сущность Упанишад. Эту мысль впервые почти полторы тысячи лет тому назад высказал один из величайших индийских философов Шанкара, именуемый в силу приобретённого им авторитета "Учителем" (Ачарья). Он первый написал комментарий к этой изумительной книге.
Кто в 80-е 90-е повстречал "кришнаитов" и полюбил их - тому Прабхупада.
Те кто с 50-х нашел книги Смирнова - никогда не сможет принять Прабхупады.
Когда проникнитесь Гитой, надо читать литературный перевод Смирнова. Лучше его только санскрит.
Не зацикливайтесь на частностях, узрите в этих переводах общее - то, что вам действительно нужно. А о частностях пусть спорят филологи и мозгоблуды. Что до меня, то перевод академика Смирнова, поистине, краток и великолепен.
Если кто из читателей желает познакомиться с настоящей Гитой, пусть с трудностями и первоначальным усилием начнет читать Гиту, жемчужину мировой мудрости, в переводе Б.Л Смирнова. И если он на своём пути, трудности исчезают и всю оставшуюся жизнь он будет благодарен и неизвестному автору Б.Гиты и Кришне и Арджуне и переводчику Б.Л.С.
Комментаторов - не читать, они вложат свои мысли в вашу голову и вы станете как бы попкой, адептом чуждого знания.
"Если хотите понять смысл гиты, читайте только "Бхагавад-Гита как она есть"" - безобразие! Если ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите понять - учите санскрит. Если не способны - читайте ДОСЛОВНЫЙ перевод БЕЗ КОМЕНТАРИЕВ. Господь Бог сам направит ваш ум. Всё уже сказано. Комментарии лишь введут вас в заблуждение. Такие же высказывания, как "мой учитель прав, а все остальные - нет" ведут лишь к конфронтации.
Успокаивает мятежный ум, сосредотачивает внимание на реальности и отметает иллюзии, очищает сознание и придает силы ответить "да" либо "нет" на любой вызов.
Для тех, кто умеет бесконечно сомневаться и колебаться в принятии решений.
Прабхупада положил жизнь на то, чтобы рассказать людям, таким как я, о Кришне. Я благодарю Кришну, что Он дал нам Прабхупаду.
Хари Кришна!
Мне больше нравится перевод Б.Р. Шридхара.
Перевод Ш. Прабхупады тоже неплохой. Секту ИСККОН, паразитирующую на вайшнавизме, в топку.
Это издание 100% треш.