koob.ru

Абдуллоев Даврон. Книги онлайн

Абдуллоев Даврон

Даврон Абдуллоев (14 декабря 1947, Пенджикент, Таджикская ССР, ныне Республика Таджикистан) — специалист по археологии средневековой Средней Азии и Среднего Востока. Старший научный сотруднику Отдела археологии Центральной Азии и Кавказа ИИМК РАН, кандидат исторических наук.

В 1970 получил диплом исторического факультета Душанбинского государственного педагогического института.

Став сотрудником Сектора археологии Института истории им. А. Дониша АН Таджикской ССР, приступил к самостоятельным раскопкам аннесредневекового Пенджикента. В 1973 руководство Института им. А. Дониша отправило Даврона Абдуллоева на стажировку в ЛОИА АН СССР. В 1975 поступил в очную аспирантуру при ЛОИА АН СССР и стал изучать кардинальные изменения в материальной культуре древних иранских обществ, вызванных вторжением в Среднюю Азию арабов в начале VIII в.

В 1980 защитил кандидатскую диссертацию «Пенджикент периода арабского завоевания и вопрос о согдийском культурном наследии».

С 1981 продолжает научную карьеру в Секторе (Отделе) Средней (Центральной) Азии и Кавказа ЛОИА АН СССР (ИИМК РАН). Кроме многолетних исследований согдийских памятников он участвовал в раскопках кушанских поселений на юге Узбекистана и обследовал раннесредневековую мечеть в Дахистане на юго-западе Туркменистана. В течение ряда лет изучал взаимодействие различных культурных и религиозных традиций в среде горожан, населявших юг Средней Азии в последней четверти I тыс. — первой четверти II тыс. н. э. Его разработки в этой области являются существенным вкладом исследователя в изучение археологии и истории этой динамичной эпохи. Результаты своих изысканий опубликовал в книге «Средняя Азия в VII–XIII вв. и вопрос о согдийском культурном наследии».

Книги (1)

Арабские, персидско-таджикские и тюркские заимствования в русском языке
Раздел библиотеки: Лингвистика

В работе впервые в отечественной науке рассматриваются вопросы о том, когда и при каких обстоятельствах в русский язык вошли арабские, персидско-таджикские и тюркские языковые единицы, сохраняют ли они своё первоначальное значение или меняют его, с чем связана перемена смысла.

В работе рассматриваются все стороны материальной и духовной культуры общества. К ним относятся лексика, связанная с военным делом, архитектурой, торговлей, тканями, обувью, одеждой, растительным миром, кондитерскими изделиями, полезными ископаемыми. Исследование основано на сведениях средневековых (X–XVIII вв.) персидско-таджикских письменных источников и толковых словарей. Вместе с тем для сравнения арабских, персидско-таджикских и тюркских слов, которые вошли в русский язык, нами использованы толковые словари русского языка XVIII–XX вв.

В настоящей работе представлено 134 арабских, персидско-таджикских и тюркских слов, вошедших в русский язык и до сих пор употребляемых в разговорной речи, большую часть (почти 80%) составляют арабские и персидско-таджикские языковые единицы.

Добавить отзыв
Авторы сайта
Владимир Никонов & Георгий Ефимов
Библиотека «Куб»
Поддержать проектПодписаться