koob.ru

Алексеев А.А.. Книги онлайн

Алексеев А.А.

Анатолий Алексеевич Алексеев (род. 13 декабря 1941, Пятигорск) — советский и российский филолог, библеист, славист, лингвист. Доктор филологических наук, профессор.

Окончил филологический факультет ЛГУ по кафедре русского языка (1967), был учеником Н. А. Мещерского. Обучался в аспирантуре Института языкознания АН СССР (1967–1970).

В 1973 году защитил кандидатскую диссертацию «Общественно-политическая лексика русского языка XVIII века», в 1984 году защитил в ЛГУ докторскую диссертацию «Переводческое наследие Кирилла и Мефодия и его судьбы в славянской письменности». Участвовал в издании Институтом языкознания «Словаря русского языка XVIII века» (1970–1989); с 2013 г. — главный редактор словаря.

С 1989 года работает в Отделе древнерусской литературы Института русской литературы РАН.

С 1998 по 2010 год — профессор Санкт-Петербургской духовной академии, с 2003 года — профессор СПбГУ, где возглавляет созданную им кафедру библеистики на факультете филологии и искусств.

Является основателем и главой Славянской Библейской комиссии при Международном комитете славистов (1988), член Патриаршей синодальной Библейской комиссии (1990), Общества исследователей Нового Завета (1996), Содружества православных библейских богословов (Греция, 1997).

Лауреат премии им. А. А. Шахматова РАН (2006, за монографию «Текстология славянской Библии»).

 

Книги (4)

Евангелие от Иоанна в славянской традиции
Раздел библиотеки: Христианство

Обработку данных, исследование, подготовку издания выполнили А. А. Алексеев (общее руководство), М. Б. Бабицкая и А. А. Пичхадзе (исследование и редактирование), Е. И. Ванеева, Т. В. Ткачева и В. А. Ромодановская (исследование, подготовка оригинал-макета), И. В. Азарова (компьютерная обработка материалов, изготовление оригинал-макета), ЕЛ. Алексеева (программа кластеризации). Научную, техническую и организационную помощь в подготовке издания оказали Л. Б. Белова, НЛ. Горина, В. М. Загребин, Д. И. Захарова, Е. В. Кисленкова, Р. Ковачевич, О. П. Лихачева, И. И. Мокеева, А. М. Моддован, Е. И. Серебрякова, А. А. Турилов. Разработка историко-литургических вопросов осуществлена А. М. Пентковским (см. Приложение 1).

Коллации рукописей были начаты в январе 1993 г., в них принял участие большой круг филологов Москвы, Санкт-Петербурга, Киева, Новосибирска. Благодаря любезности д-ра П. Матеича (The Chilandar Research Library, The Ohio State University, USA) были получены фотокопии рукописей из собрания сербского Хиландарского монастыря на Афоне.

Для завершения работы полезны были замечания, высказанные при обсуждении предварительных результатов Эмилией Благовой и ее коллегами из Словаря старославянского языка (Прага), Светлиной Николовой и ее коллегами из Кирилло-Мефодиевского центра (София), сотрудниками Словаря древнесербского языка (Белград), сотрудниками Отдела древнерусской литературы (Институт русской литературы Российской Академии наук), членами Ученого совета Института русского языка Российской Академии наук, а также Е. М. Верещагиным, М. Гардзанити, Е. Дограмаджиевой, К. Кохом, Л. Мошинским, Р. Мэтиесеном, И. М. Райнхартом, А. Е. Супруном.

Евангелие от Матфея в славянской традиции
Раздел библиотеки: Христианство

Изданное в 1998 г. Евангелие от Иоанна вызвало определенный интерес в кругах славистов, если судить по опубликованным с тех пор печатным отзывам. Особое внимание было уделено в рецензиях вопросу о первичности Четвероевангелия; именно к этому взгляду пришел коллектив исследователей в ходе работы над подготовкой к изданию славянского текста. Сегодня он продолжает держаться этого взгляда, и несмотря на то что он не нашел до сих пор полного научного одобрения, эта точка зрения помогает исследователям находить решение текстологических проблем, которые встают перед издателями столь сложного текста.

Соавторы: А.А. Пичхадзе, М.Б. Бабицкая и др.

Песнь песней в древней славяно-русской письменности
Раздел библиотеки: Христианство

Книга содержит первое монографическое исследование всех славяно-русских переводов библейской книги Песни песней от начала письменности до эпохи первых печатных изданий. Опубликованы перевод св. Матфея, версия глаголического бревиария, перевод с толкованиями XII в., два перевода с еврейского оригинала, выполненные на восточнославянских землях, перевод Константина Костенецного начала XV в., украинский перевод XV в., перевод Франциска Скорины и версия текста Острожской Библии 1581 г.

Публикация каждого текста сопровождается его научным описанием. Специальный раздел посвящен цитатам из Песни песней в славянской письменности.

В приложении помещены тексты Песни песней на еврейском, греческом, латинском и чешском языках, послужившие оригиналами славянских переводов, и историко-искусствоведческое исследование О. А. Белобровой о Песни песней в русском изобразительном искусстве XVII в.

Книга предназначена для филологов, искусствоведов, специалистов по христианской письменности.

Текстология славянской Библии
Раздел библиотеки: Православная книга

Настоящая книга является результатом многолетних изысканий автора в области славянской библейской традиции, она обращена и к учащейся молодежи, от которой можно ожидать творческого участия в дальнейшей работе, и к деятелям христианского просвещения в нашей стране, которые нуждаются в положительных сведениях по истории Библии в России, и к ученым-славистам, в той или другой степени вкладывающим свой труд в эту область.

Добавить отзыв
Авторы сайта
Владимир Никонов & Георгий Ефимов
Библиотека «Куб»
Поддержать проектПодписаться