koob.ru

Гак В.Г.. Книги онлайн

Гак В.Г.

Владимир Григорьевич Гак (13 июня 1924, Бежица, Брянская губерния — 24 июня 2004, Москва) — советский и российский лингвист, доктор филологических наук (1968), профессор МПГУ.

Сын философа Г.М. Гака (1893–1971). В 1949 году окончил Московский военный институт иностранных языков и исторический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова (заочно).

Работал на кафедре романских языков филологического факультета МГПИ им. Ленина. В МГПИ (позже — МПГУ) стал профессором и заведующим кафедрой грамматики французского языка. В 1966 году стал членом Парижского лингвистического общества.

Последним местом работы была кафедра французского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ, где Владимир Григорьевич преподавал теоретические курсы по сопоставительному языкознанию. Заслуженный деятель науки Российской Федерации.

Автор теоретических работ по грамматике, лексикологии, семантике, орфографии и лексикографии французского языка. Широко известен его учебник «Теория и практика перевода (французский язык)», под редакцией Гака вышел целый ряд других учебников и пособий, а также словарей французского языка.

Гак В.Г. на видео

Книги (10)

Введение во французскую филологию

Соавтор: Мурадова Л.А.

В учебнике излагаются основные проблемы, связанные с изучением французского языка: положение французского языка в современном мире, языковая ситуация во Франции, происхождение и развитие французского языка, его особенности, практические трудности, возникающие при овладении французским языком рассматриваются основные направления теоретических исследований в области французского языка. Представленные после каждой главы вопросы и задания направлены на закрепление пройденного материала и получение дополнительной информации по изучаемой теме.

Соответствует актуальным требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.

Для студентов высших учебных заведений гуманитарного профиля.

Русский язык в сопоставлении с французским

В настоящем пособии проводится систематическое сопоставление форм русского и французского языков, большое внимание уделяется расхождениям между двумя языками.

Книга состоит из разделов: «Грамматические категории», «Грамматические связи», «Структура предложения», «Структурные особенности диалогической речи». В каждом разделе даются упражнения по анализу фраз, взятых из оригинальной литературы, и упражнения по переводу, а в конце пособия --- ключи к упражнениям.

Предназначается для студентов-иностранцев продвинутого этапа обучения.

Сопоставительная лексикология

Настоящая книга представляет собой опыт сопоставительного изучения лексики двух языков - французского и русского. На основании анализа словарей и переводов в ней прослеживаются некоторые общие и частные семантические особенности французских слов и закономерности их употребления в речи в связи с особенностями организации высказывания на французском языке.

Книга предназначена для студентов и аспирантов филологических вузов, преподавателей и переводчиков, а также для всех лиц, интересующихся французским языком. Освещение проблем общей семантики и применяемые приемы сопоставительного изучения лексики двух языков в системе и в речи могут заинтересовать широкий круг филологов.

Сравнительная типология французского и русского языков

«Сравнительная типология французского и русского языков» включает в себя разделы, соответствующие фонетическому, морфологическому, лексическому и синтаксическому уровню языка.

Поскольку в учебнике сравнение языков проводится не только в структурном, но и в функциональном плане, книга может помочь студентам в практическом овладении языком.

Теория и практика перевода. Французский язык

Соавтор: Григорьев Б.Б.

Книга представляет собой систематизированный курс перевода, построенный на материалах общественно-политического и страноведческого характера. Тексты пособия знакомят учащихся с основной французской и русской общественно-политической лексикой, оборотами газетной речи, фразеологией, с важнейшими стилистическими и жанровыми особенностями французской публицистики. Пособие построено по тематическому принципу.

Предназначается для студентов, а также всех лиц, желающих овладеть навыками и практическими приемами перевода общественно-политических материалов с французского языка на русский и с русского — на французский.

Учимся читать по-французски за 30 дней

Соавтор: Мурадова Л.А.

Пособие представляет собой краткий самоучитель, позволяющий в течение нескольких недель, без излишних усилий, научиться читать и понимать французский текст средней трудности из периодической печати. Вместе с тем оно достаточно полно знакомит с грамматической системой французского языка, что дает возможность после овладения этим пособием перейти к чтению со словарем любых текстов.

Для широкого круга лиц, желающих изучать французский язык самостоятельно, на курсах, в кружках, группах интенсивного обучения и в группах второго языка.

Учитесь читать газету на французском языке

Самоучитель «Учитесь читать газету на французском языке» предназначен для лиц, совершенно не знающих французского языка.

Его цель — помочь читателю пассивно овладеть французским языком, то есть научиться читать и понимать несложные газетные материалы. Эта книга учит прежде всего чтению статей и заметок политического содержания, описывающих события международной или внутриполитической жизни страны. Она дает, однако, и образцы информаций по вопросам культуры и культурных связей. Вместе с тем, овладев материалом самоучителя, читатель сможет в дальнейшем совершенствовать свои знания, читая с помощью словаря газетные публикации любого содержания и любой сложности.

Учитесь читать по-французски

Пособие является переработанным и дополненным переизданием самоучителя, вышедшего в 1963 году в издательстве «Международные отношения».

Для широкого круга лиц, желающих изучить французский язык самостоятельно, на курсах, в кружках, группах интенсивного обучения и группах второго языка.

Французская орфография

Предлагаемая читателю книга представляет собой весьма полное и систематическое изложение правил французской орфографии. Значительный фактический материал изложен в соответствии с принципом движения от смысла к выражению. Различные орфографические модели обсуждаются как с точки зрения функциональной нагрузки (фонетические соответствия, различительная функция и др.), так и из исторических соображений (орфографическая традиция, этимологические принципы). Данный подход позволяет свести сложную и разветвленную систему французской орфографии к набору интуитивно понятных и удобных в использовании моделей. Свод предлагаемых мнемонических правил также окажется полезен читателю.

Книга предназначена для студентов-филологов, однако будет полезна всем изучающим французский язык.

Языковые преобразования

В настоящей монографии исследуются проблемы языковых преобразований, выявляются причины, формы и сферы их применения в языке.

Показывается их универсальность и вместе с тем применимость в разных сферах языковой структуры и аспектах языковой реализации. В связи с основной задачей рассматриваются детали проблемы организации высказывания, теории номинации, вариативности, симметрии/асимметрии в языке и другие общелингвистические вопросы.

Добавить отзыв
Авторы сайта
Георгий Ефимов & Владимир Никонов
Библиотека «Куб»
Поддержать проектПодписаться