|
Галинская И.Л.. Книги онлайн Ирина Львовна Галинская (урождённая Шмарук; 3 мая 1928, Киев, УССР — 29 января 2017, Москва) — советский и российский филолог, доктор филологических наук, руководитель отдела культурологии Центра гуманитарных научно-информационных исследований ИНИОН РАН, главный редактор издания «Культурология. Дайджест» (с 1996), член редакционной коллегии издания РГБ «Культура. Культурология». С отличием окончила отделение романо-германской филологии филологического факультета Киевского государственного университета (КГУ). В 1972 году защитила кандидатскую диссертацию по «Девяти рассказам» и повести о Глассах Дж. Д. Сэлинджера, а в 1986 году — докторскую диссертацию на тему: «Художественно-философские основы и суггестивность литературного произведения». Долгие годы занималась анализом романов зарубежных и русских писателей XX века, а также переводами на русский многих иностранных произведений, например, «Над пропастью во ржи» и продолжения романа шведского писателя Фредрика Колтинга (псевдоним: Дж. Д. Калифорния), выпущенного в 2009 году английским издательством. В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя». Кроме того, внимания учёного удостоились следующие темы: образ среды в прозе Булгакова, рецепция творчества писателя в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения. Изучала основу ряда художественных произведений классиков американской прозы: древнюю восточную философию, буддийские и даосские концепции, древнеиндийские эстетические нормы — «скрытое» философско-эстетическое содержание известных литературных произведений (имеются в виду не личные философские позиции художников, а взгляды на мир и место человека в нём, заимствованные ими из тех или иных философских и эстетических систем).
Книги (5)
Дж. С. Сэлинджер и М. Булгаков в современных толкованияхКнига доктора филологических наук И. Л. Галинской включает исследования творчества Дж. Д. Сэлинджера и М. Булгакова. Автор осуществляет лингвостилистический анализ романа «Ловец во ржи», рассматривает русские переводы этого романа, а также продолжение романа, выпущенное в 2009 г. английским издательством. Автор этого произведения шведский писатель Фредрик Колтинг (псевдоним Дж. Д. Калифорния). В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя». Творчество М. Булгакова исследуется в различных аспектах: неразрешимый спор в булгаковедении, образ среды в прозе Булгакова, этика, эстетика и поэтика Булгакова, рецепция творчества Булгакова в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения. Книга обращена к широкому кругу читателей.
Загадки известных книгАвтор рассматривает «скрытое» философско-эстетическое содержание известных литературных произведений. При этом имеются ввиду не личные философские позиции художников, а взгляды на мир и место человека в нем, заимствованные ими из тех или иных философских и эстетических систем. В книге рассказывается о расшифровке автором «скрытых» идейно-эстетических основ, «темных мест» романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, повестей о Глассах и «Девяти рассказов» Дж. Д. Сэлинджера.
Льюис Кэролл и загадки его текстовВ творчестве Льюиса Кэрролла много «темных мест». Большинство из них в обширной «кэрроллиане» ныне расшифрованы, причем расшифровка эта началась еще при жизни писателя. Обнаружены прототипы персонажей кэрролловских сказок, прослежены истоки его игры слов, приемы оживления метафор и буквальной интерпретации элементов фразеологических единств, проанализированы многочисленные моменты полисемии и омонимии в кэрролловских текстах, разгаданы лингвистические загадки, математические фокусы и головоломки, объяснены омофоны и каламбуры, прочитаны акростихи и анаграммы, специальная литература посвящена одним только пародиям Кэрролла, и все же загадки в его текстах остаются. Да и сама личность Льюиса Кэрролла, как справедливо заметил составитель изданий кэрролловского эпистолярного наследия Мортон Н.Коэн, представляет для читателя определенную загадку.
|
|