koob.ru

Штейнберг О.Н.. Книги онлайн

Штейнберг О.Н.

Осей Наумович Штейнберг (в ранних источниках также Овсей Менахимович, Овсей Менделевич и Овсей Наумович; 1830, Вильно, Российская империя — 11 марта 1908, Вильно) — казённый раввин Вильны, инспектор Виленского Еврейского учительского института, гебраист, экзегет, лексикограф древнееврейского языка и переводчик книг Ветхого Завета на русский язык. Почётный гражданин.

Осей Наумович Штейнберг родился в Вильне в семье Менахима-Мендла Штейнберга. Окончил раввинское училище в Вильне. Был раввином в Белостоке и Вильне; старшим учителем еврейского и халдейского языков при Виленском раввинском училище. Позже — инспектор Виленского Еврейского учительского института, общественный раввин Вильны. Штейнберг был сторонником Хаскалы в России, его проповеди на иврите вызывали интерес в местных кружках евреев-маскилим. Штейнберг по образцу работ Вильгельма Гезениуса составил грамматику древнееврейского языка (Вильна, 1871) и «Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета» (т. 1-2, Вильна, 1878–1881).

Осей Наумович перевёл на русский язык Пятикнижие Моисеево (Вильна, 1899, 1901, 1902, 1903, 1912), Книгу Иисуса Навина (Вильна, 1902, 1914), Книгу Судей (Вильна, 1904, 1914), 1 и 2 книги Самуила (Вильна, 1904, 1913), и Книгу пророка Исаии (Вильна, 1875, 1906, 1911). Для своих переводов и комментариев Штейнберг пользовался сопоставлением масоретского текста с другими переводами: Септуагинта, Вульгата, самаритянский, Таргум Онкелоса, а также объяснениями Талмуда, Мидрашей и раввинской литературы, исследованиями современных для него ориенталистов и археологов. Переводы Штейнберга близки по языковой форме к русскому тексту Синодального перевода. Штейнберг принадлежал к евреям-талмудистам, по этой причине его перевод, значительно отличается от Синодального перевода особенно при изложении мессианских мест (например, Книга Бытия, главы 3, 15; 49, 10 и другие).

Книги (1)

Еврейский и Халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета
Раздел библиотеки: Словари

Словарь библейского иврита и арамейского (халдейского) языка был составлен во второй половине XIX века выдающимся российским педагогом и ученым О.Н. Штейнбергом. Несмотря на свою уже 140-летнюю историю, этот словарь продолжает оставаться для русскоязычного читателя непревзойденным по своим достоинствам справочным изданием для изучения Ветхого Завета (Танаха) на языке оригинала. Словарь предназначен для специалистов по библеистике, студентов и аспирантов богословских и религиоведческих специальностей, священнослужителей различных конфессий и всех, для кого важен точный смысл текстов Священного Писания.

В словаре дан не только русский перевод еврейских и арамейских (в старой терминологии — халдейских) слов из Ветхого Завета, но также указана их этимология и приведены библейские ссылки.

Добавить отзыв об авторе
Авторы сайта
Владимир Никонов & Георгий Ефимов
Библиотека «Куб»
Поддержать проектПодписаться