koob.ru

Стеблин-Каменский И.М.. Книги онлайн

Стеблин-Каменский И.М.

Иван Михайлович Стеблин-Каменский (5 ноября 1945, Ленинград — 3 мая 2018, Санкт-Петербург) — советский и российский лингвист, академик РАН (2003). Специалист в области иранистики, истории иранских языков, этимологии, фольклора и этнографии иранских народов, переводчик «Авесты».

Родился в семье филолога-скандинависта М. И. Стеблина-Каменского. Окончил восточный факультет Ленинградского государственного университета по специальности «иранская филология» в 1968 году. Изучал персидский, осетинский, хорезмийский, авестийский, афганский, среднеперсидский, древнеперсидский, согдийский, таджикский, арабский, древнегреческий и латинский языки; персидскую литературу и материальную культуру Ирана.

С 1964 года участвовал в археологических и этнолингвистических экспедициях в Таджикистане, Туркмении, на Памире, в Туве, на Южном Урале, в Синьцзяне, Киргизии, Иране. Проводил там этнолингвистические и этноботанические исследования. В 1967 году работал учителем русского языка в сельской школе на Памире.

В 1968 году поступил в аспирантуру при Ленинградском отделении Института востоковедения АН (научный руководитель В. А. Лившиц) и в 1971 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Историческая фонетика ваханского языка».

С 1971 года работал младшим научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения. С сентября 1981 года работал старшим преподавателем на восточном факультете ЛГУ (отдельные курсы читал с 1972 года). В 1984 году защитил докторскую диссертацию «Земледельческая лексика памирских языков в сравнительно-историческом освещении» в Институте языкознания АН СССР в Москве.

С 1984 года — доцент кафедры иранской филологии восточного факультета, с 1987 года — профессор, с ноября 1991 года по ноябрь 2006 года — заведующий кафедрой иранской филологии. С сентября 1994 года исполнял обязанности декана Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, в июне 1995 года был избран деканом, а в 2000 году был переизбран на второй срок, оставил пост декана в августе 2005 года.

30 мая 1997 года избран членом-корреспондентом РАН по Отделению языка и литературы (языкознание), 22 мая 2003 года — действительным членом РАН по Отделению историко-филологических наук. С декабря 2005 года — главный научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН.

Член Всесоюзного географического общества (1966), Российского Палестинского общества (1973), Международного комитета «Корпус ираноязычных надписей» (1989), Общества иранистов Европы (1990); Петербургского литературного общества (1996), Таджикского общества культурных связей с соотечественниками за границей «Пайванд» (1997), Российского общества востоковедов (вице-президент, 1997), Совета регионального общественного движения "Конгресс петербургской интеллигенции«(1999).

Автор более 150 опубликованных работ. Входил в состав редколлегий книжных серий «Литературные памятники» (с 1989) и «Мифы, эпос, религии Востока» (с 1993).

Книги (5)

Авеста, избранные гимны из видевдата

Авеста — священное писание зороастризма, религии, основанной древнеиранским пророком Заратуштрой. Зороастризм был распространен в древности и в раннем средневековье на территории Средней Азии, Азербайджана, Афганистана. Проповеди Заратуштры дошли до нас в том виде, как он произносил их перед своими первыми приверженцами.

В сохранившихся до нашего времени текстах, преимущественно мифологического характера, содержатся молитвенные песнопения и гимны зороастрийским божествам. Основное содержание Видевдата составляет описание правил поведения и ритуалов очищения для верующего, почему он и называется дословно «Закон против дэвов».

Видевдат делится на 22 главы (фрагарда), три первые из них касаются земли как подательницы жизни и жизненных благ и излагают древнеиранские мифы о Земле. В первом из них (фрагард 1) повествуется о создании Ахура-Маздой 16 обитаемых стран и о несчастиях, насланных на них Анхра-Манью. ... Во 2-м фрагарде рассказывается о том, как первый правитель древних иранцев Йима — царь в эпоху «золотого века» — трижды расширял землю для того, чтобы она смогла вместить всех людей и скот.

Гаты Заратуштры

Гаты — наиболее архаичная часть священной книги зороастризма «Авеста» — представляют собой гимны, авторство которых традиция приписывает пророку Заратуштре (рубеж 2-го и 1-го тыс до н.э.). Гимны читались во время богослужений при приготовлении и жертвовании хаомы, священного зороастрийского растения и напитка, и были центральной частью зороастрийского обряда.

В Гатах излагается религиозное учение Заратуштры, поклонение верховному богу Ахура-Мазде, свойственному ему Святому Духу (Спента Маинью) и другим ахурам, эманациям Ахура Мазды. Утверждается разделение мира Истины (Аша), порядка, гармонии, которым повелевает Ахура-Мазда, и мира Лжи (Друг), хаоса, которым правит Злой дух (Ангра Маинью).

Выбор между добром и злом должен сделать человек.Излагается учение о трех эрах истории человечества, приходе Спасителя, Суде огнем и расплавленным металлом, телесном воскресении мертвых, наказании грешников, аде и рае. Формулируемся основная зороастрийская триада "благая мысль, благое слово, благое дело".

Очерки по истории лексики памирских языков. Названия культурных растений

Монография представляет собой комплексное исследование названий культурных растений Памиро-Гиндукушского региона.

Рассматривая их в первую очередь в историко-лингвистическом аспекте, автор широко привлекает также этнографические, исторические, историко-культурные и этноботанические данные. Впервые детально проанализировано возникновение этих терминов в связи с историей земледелия на Памире. Определены три пути проникновения названий культурных растений в памирские языки.

Сказки народов Памира
Раздел: Разное

Соавтор: Грюнберг А.Л.

Первая публикация сказок народов Памира вводит в научный обиход материал, собранный переводчиками среди носителей языка на территории советского Памира, Афганистана и КНР. Сказки охватывают различную тематику и жанры, сопровождаются филологическим и этнографическим комментарием.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Этимологический словарь ваханского языка

Первый полный этимологический словарь одного из бесписьменных восточноиранских языков, распространенных на Западном Памире и Восточном Гиндукуше. Во введении содержится краткий исторический очерк фонетики ваханского языка, в котором устанавливаются основные законы развития ваханского от древнеиранского до наших дней.

В Словаре содержится толкование всех зарегистрированных как автором, так и другими исследователями ваханских слов (более трех тысяч), исчерпывающим образом даются параллели из всех иранских (в первую очередь других памирских) и из неиранских языков и диалектов памиро-гиндукушского региона (дардских, кафирских, индоарийских, тюркских, бурушаски).

При толковании приводятся сведения по этнографии, истории, верованиям памирских народов. Все лексические материалы строго документированы. Словарь представляет интерес не только для иранистов и индоевропеистов, но и для этнографов и востоковедов, занимающихся Центральной Азией.

Добавить отзыв
Авторы сайта
Георгий Ефимов & Владимир Никонов
Библиотека «Куб»
Поддержать проектПодписаться